keczup czy keczap?

Plati

Nowicjusz
Dołączył
21 Czerwiec 2009
Posty
116
Punkty reakcji
0
Keczup - wyraz na tyle wszedł do polskiego uzusu, że właśnie tak się to powinno wymawiać :eek:k2:
 
Z

zypek84

Guest
Mów czerwony sos, a nie będziesz mieć żadnego problemu, a zresztą co to za różnica ;]
 

Ginewra_

Muchacha negri.
Dołączył
12 Lipiec 2007
Posty
764
Punkty reakcji
1
Wiek
30
Miasto
Gdzie nikt mnie nie znajdzie.
A czy słowo "radio", które jest zapożyczeniem z języka angielskiego czytamy "\ˈrā-dē-ˌō\ ", tak jak w języku angielskim jest poprawnie ^^ ? To by śmiesznie brzmiało w Polsce. Z tym "keczupem/keczapem" oczywiście jest trochę inaczej, bo wiele ludzi mówi "keczap", wiele "keczup"... Ale według mnie obie formy są poprawne.

(Aż mi się zachciało kanapki z pasztetem i keczapem ;D.)
 

fasci_nation

Львівський батяр
Dołączył
4 Listopad 2007
Posty
116
Punkty reakcji
4
Wiek
33
Miasto
Lublin
Kiedy masz napisane 'ketchup' czytasz keczap, kiedy chcesz powiedzieć po polsku mówisz keczup.
 

jestemfajna

Nowicjusz
Dołączył
15 Luty 2010
Posty
46
Punkty reakcji
0
ja mówię keczup. brzmi smaczniej :sexy:

a co do tego radia to by było śmieszne gdyby babcia do wnuczki powiedziała tak: "wnusiu ścisz rejdio" haha :D
 

Lobo2007

Wyjadacz
Dołączył
25 Wrzesień 2007
Posty
10 249
Punkty reakcji
381
Wiek
44
Radio nie jest zapożyczeniem z angielskiego, ale pochodzi z łaciny i może dlatego, z tym słowem nie ma tego problemu.
 
M

Mushkin

Guest
Kiedy masz napisane 'ketchup' czytasz keczap, kiedy chcesz powiedzieć po polsku mówisz keczup.

Podzielam tę opinię - up się mówi "ap" więc jeśli chce się przeczytać poprawnie gramatycznie (angielsko gramatycznie) to się mówie keczap, a jeśli w spolszczonej formie to keczup - bo jak wiadomo wszystkie spolszczone formy polegają na tym, że czyta się tak jak jest napisane :p (z tym, że nikt nie czyta ketchup bo by to śmiesznie brzmiało)
 

maxis26

Nowicjusz
Dołączył
1 Kwiecień 2009
Posty
263
Punkty reakcji
27
Miasto
WLN
Keczap. W ostatniej sylabie pojawia się krótkie a. Możemy sobie też
spalszczać na keczup. W języku niemieckim też jest tak, że każdy
wypowiada amerykańskie wyrazy wedle własnego uznania. Tak więc obie
formy są poprawne
 

Snoop72

Nowicjusz
Dołączył
24 Czerwiec 2010
Posty
144
Punkty reakcji
2
Wiek
35
Po spolszczeniu mowie keczup i to u mnie forma przyjęta wśród większości
 

koles git

Nowicjusz
Dołączył
17 Lipiec 2010
Posty
312
Punkty reakcji
9
Miasto
Świat
z innej beczki
skąd wzięło się słowo 'monitor'?
wiem, że dawniej istniało znane czasopismo polskie o tym tytule

czy słowo 'rybak' pochodzi z naszego języka?
 

Luphis

Nowicjusz
Dołączył
6 Styczeń 2009
Posty
1 372
Punkty reakcji
5
Wiek
35
Miasto
Warszawa
monitor prawie na pewno z ang zapożyczone.

Co do tematu, mnie polonistka uczyła, że albo po ang: "keczap", albo po pl : "ketchup".
 

echo.sz

Nowicjusz
Dołączył
20 Styczeń 2012
Posty
175
Punkty reakcji
0
Ale ketchup się za to z obcego wywodzi. I dlatego logicznym jest, że angielskim powinno się kierować przy wyznaczaniu poprawności


Niepatriotyczne wymawianie słowa ketchup, hmm
smile.gif
.


...ale całe mnóstwo słów, które używamy pochodzi z obcych języków i nie upieramy się, by wymawiać je tak, jak to się robi w ich ojczyźnie. Np komputer, rower...albo pochodzące z greki słowo muzyka...Te i mnóstwo innych spolszczyliśmy i nie jest to dla nas problemem. Z keczupem powinno być podobnie. Swoją drogą, już dawno nie słyszałem w formie keczap.
 
Do góry